terça-feira, abril 01, 2008

Português do Brasil

Quem anda pelo mundo virtual da Internet certamente já teve a experiência de entrar em fóruns, quer nacionais quer estrangeiros. Nos fóruns, as coisas passam-se mais ou menos como no mundo real: se os moderadores são demasiado rígidos e conservadores, a liberdade para se dizer o que bem se quer – algo que deveria ser, desde logo, um dos objectivos primários dos fóruns – é bastante limitada; se, pelo contrário, os moderadores (se os houver) forem de natureza mais liberal e permissiva, podemos assistir a um desfilar de pérolas linguísticas capazes de impressionar, pela sua beleza sintáctico-semântica, um Vasco Graça Moura.
Limitando-me apenas à língua portuguesa, posso garantir que acredito piamente que a evolução desta passa pelo dialecto usado nos fóruns. E, aqui, os brasileiros assumem-se como figuras de proa. Não sei porquê, mas os portugueses arriscam menos na exploração da língua, ao passo que os brasileiros são extremamente criativos e imaginativos. Foi justamente através da análise de fóruns com moderações semelhantes, isto é, liberais e permissivos, que pude constatar que os brasileiros levam mais a sério e mais longe a sua linguagem do que nós, portugueses, sempre muito recalcados e tímidos. Deixo aqui uma amostra: dois diálogos, um passado num fórum liberal português e outro passado num fórum liberal brasileiro, ambos ligados pelo mesmo assunto: ofensas respeitantes a gostos musicais. Avaliem por vós próprios.

Fórum liberal português (extracto de uma conversa)
User não mencionado: "...E o teu gosto musical é igual àquilo que sai do cu do meu cão. Vai-te foder!"
Outro user não mencionado: "Vai tu!"

Fórum liberal brasileiro (extracto de uma conversa)
User não mencionado: "Ah, vai se foder, seu filho da puta. Enfia essa droga de cd no toba e chupa a rola desse vocal de merda aí. Viado do caralho…"
Outro user não mencionado: "Olha aqui, por quê você não vai dar meia hora de bunda? Senta no mastruço, seu escroto!"

Parece-me evidente qual destes diálogos é, literária e linguisticamente, mais rico. Bem tinha razão o nosso Fernando Pessoa ao elogiar o português do Brasil, chamando-lhe “português com açúcar”. Concordo, embora, para mim, o português do Brasil seja mais “português com sémen”. Quando se der o acordo ortográfico é que vai ser bonito…

Tanis

1 comentário:

Ilda disse...

Oi! Estás a falar de brasileiros não é!? Eu pessoalmente não aprecio "a lingua" se bem que é va verdade uma pronuncia mais doce e quente, agora de repente até me lembrei de "alguns brasileiros", mas deixa pra lá!!! :P
Concordo, :)há realmente uma riqueza no português do brasil!!!